Al-Naziat • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

النَّازعَات

Al-Naziat

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    79 : 1 En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • وَ النّٰزِعٰتِ غَرۡقًا ۙ﴿۲﴾
    79 : 2 Por los que se mueven sumergidos y arrastran y empujan con el propósito de hundir,
  • وَّ النّٰشِطٰتِ نَشۡطًا ۙ﴿۳﴾
    79 : 3 Y por los que se mueven rápidamente a lo largo de territorios,
  • وَّ السّٰبِحٰتِ سَبۡحًا ۙ﴿۴﴾
    79 : 4 Y por los que recorren ágilmente largas distancias sobre la superficie de los océanos,
  • فَالسّٰبِقٰتِ سَبۡقًا ۙ﴿۵﴾
    79 : 5 Y por los que compiten entre sí por la supremacía,
  • فَالۡمُدَبِّرٰتِ اَمۡرًا ۘ﴿۶﴾
    79 : 6 Y por los que preparan un plan y ejecutan bien su tarea.
  • یَوۡمَ تَرۡجُفُ الرَّاجِفَۃُ ۙ﴿۷﴾
    79 : 7 Esto sucederá en el día en que tiemble la tierra temblorosa,
  • تَتۡبَعُہَا الرَّادِفَۃُ ؕ﴿۸﴾
    79 : 8 Y le seguirá un segundo temblor,
  • قُلُوۡبٌ یَّوۡمَئِذٍ وَّاجِفَۃٌ ۙ﴿۹﴾
    79 : 9 En ese día temblarán los corazones,
  • اَبۡصَارُہَا خَاشِعَۃٌ ۘ﴿۱۰﴾
    79 : 10 Con la mirada baja,
  • یَقُوۡلُوۡنَ ءَاِنَّا لَمَرۡدُوۡدُوۡنَ فِی الۡحَافِرَۃِ ﴿ؕ۱۱﴾
    79 : 11 Dirán: “¿Seremos realmente devueltos a nuestro estado anterior?
  • ءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا نَّخِرَۃً ﴿ؕ۱۲﴾
    79 : 12 “¡Cómo! ¿Aunque seamos huesos podridos?”.
  • قَالُوۡا تِلۡکَ اِذًا کَرَّۃٌ خَاسِرَۃٌ ﴿ۘ۱۳﴾
    79 : 13 Dicen: “Entonces sería en verdad un retorno desgraciado”.
  • فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ﴿ۙ۱۴﴾
    79 : 14 Habrá sólo un único grito.
  • فَاِذَا ہُمۡ بِالسَّاہِرَۃِ ﴿ؕ۱۵﴾
    79 : 15 Y ¡he aquí que todos saldrán al exterior!
  • ہَلۡ اَتٰٮکَ حَدِیۡثُ مُوۡسٰی ﴿ۘ۱۶﴾
    79 : 16 ¿Te ha llegado la historia de Moisés?
  • اِذۡ نَادٰٮہُ رَبُّہٗ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًی ﴿ۚ۱۷﴾
    79 : 17 Cuando su Señor lo llamó en el Valle Santo de Tuwa, diciéndole:
  • اِذۡہَبۡ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ اِنَّہٗ طَغٰی ﴿۫ۖ۱۸﴾
    79 : 18 “Ve al Faraón; se ha rebelado”.
  • فَقُلۡ ہَلۡ لَّکَ اِلٰۤی اَنۡ تَزَکّٰی ﴿ۙ۱۹﴾
    79 : 19 “Y dile: “¿No te gustaría ser purificado?
  • وَ اَہۡدِیَکَ اِلٰی رَبِّکَ فَتَخۡشٰی ﴿ۚ۲۰﴾
    79 : 20 “Pues yo te guiaré hasta tu Señor para que puedas temerlo”.”
  • فَاَرٰٮہُ الۡاٰیَۃَ الۡکُبۡرٰی ﴿۫ۖ۲۱﴾
    79 : 21 De ese modo le mostró el gran Signo,
  • فَکَذَّبَ وَ عَصٰی ﴿۫ۖ۲۲﴾
    79 : 22 Mas él lo rechazó y desobedeció.
  • ثُمَّ اَدۡبَرَ یَسۡعٰی ﴿۫ۖ۲۳﴾
    79 : 23 Entonces se apartó de Moisés, luchando contra él.
  • فَحَشَرَ فَنَادٰی ﴿۫ۖ۲۴﴾
    79 : 24 Reunió a su pueblo y proclamó,
  • فَقَالَ اَنَا رَبُّکُمُ الۡاَعۡلٰی ﴿۫ۖ۲۵﴾
    79 : 25 Diciendo: “Yo soy vuestro Señor, el más excelso”.
  • فَاَخَذَہُ اللّٰہُ نَکَالَ الۡاٰخِرَۃِ وَ الۡاُوۡلٰی ﴿ؕ۲۶﴾
    79 : 26 En consecuencia Al-lah cayó sobre él con el castigo del Más Allá y del mundo presente.
  • اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَعِبۡرَۃً لِّمَنۡ یَّخۡشٰی ﴿ؕ٪۲۷﴾
    79 : 27 En verdad, ahí hay una lección para el que teme.
  • ءَاَنۡتُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمِ السَّمَآءُ ؕ بَنٰہَا ﴿ٝ۲۸﴾
    79 : 28 ¿Sois por ventura más difíciles de crear que el cielo que Él edificó?
  • رَفَعَ سَمۡکَہَا فَسَوّٰٮہَا ﴿ۙ۲۹﴾
    79 : 29 Elevó su altura y lo hizo perfecto.
  • وَ اَغۡطَشَ لَیۡلَہَا وَ اَخۡرَجَ ضُحٰہَا ﴿۪۳۰﴾
    79 : 30 Él hizo su noche oscura, e hizo surgir de la misma, la aurora;
  • وَ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ ذٰلِکَ دَحٰٮہَا ﴿ؕ۳۱﴾
    79 : 31 Y con ella la tierra, a la que extendió.
  • اَخۡرَجَ مِنۡہَا مَآءَہَا وَ مَرۡعٰہَا ﴿۪۳۲﴾
    79 : 32 De ella produjo su agua y sus pastos,
  • وَ الۡجِبَالَ اَرۡسٰہَا ﴿ۙ۳۳﴾
    79 : 33 E hizo firmes las montañas.
  • مَتَاعًا لَّکُمۡ وَ لِاَنۡعَامِکُمۡ ﴿ؕ۳۴﴾
    79 : 34 Todo esto es una provisión para vosotros y para vuestro ganado.
  • فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّۃُ الۡکُبۡرٰی ﴿۫ۖ۳۵﴾
    79 : 35 Mas cuando llegue el gran desastre.
  • یَوۡمَ یَتَذَکَّرُ الۡاِنۡسَانُ مَا سَعٰی ﴿ۙ۳۶﴾
    79 : 36 El día en el que el hombre recuerde todo aquello por lo que se ha esforzado,
  • وَ بُرِّزَتِ الۡجَحِیۡمُ لِمَنۡ یَّرٰی ﴿۳۷﴾
    79 : 37 Y el Infierno se haga manifiesto para quien tenga ojos para ver.
  • فَاَمَّا مَنۡ طَغٰی ﴿ۙ۳۸﴾
    79 : 38 Entonces, para quien se rebele,
  • وَ اٰثَرَ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا ﴿ۙ۳۹﴾
    79 : 39 Y elija la vida de este mundo,
  • فَاِنَّ الۡجَحِیۡمَ ہِیَ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۴۰﴾
    79 : 40 El Fuego del Infierno será ciertamente su morada.
  • وَ اَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ وَ نَہَی النَّفۡسَ عَنِ الۡہَوٰی ﴿ۙ۴۱﴾
    79 : 41 Mas para aquel que tema la comparecencia ante su Señor y reprima de su alma los malos deseos,
  • فَاِنَّ الۡجَنَّۃَ ہِیَ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۴۲﴾
    79 : 42 El Jardín será en verdad su morada.
  • یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ السَّاعَۃِ اَیَّانَ مُرۡسٰہَا ﴿ؕ۴۳﴾
    79 : 43 Te preguntan respecto a la Hora: “¿Cuándo vendrá?”.
  • فِیۡمَ اَنۡتَ مِنۡ ذِکۡرٰٮہَا ﴿ؕ۴۴﴾
    79 : 44 Mas ¿qué tienes tú que ver con su mención?
  • اِلٰی رَبِّکَ مُنۡتَہٰٮہَا ﴿ؕ۴۵﴾
    79 : 45 Su conocimiento último corresponde a tu Señor.
  • اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُنۡذِرُ مَنۡ یَّخۡشٰہَا ﴿ؕ۴۶﴾
    79 : 46 Tú no eres más que un Amonestador para quien lo tema.
  • کَاَنَّہُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَہَا لَمۡ یَلۡبَثُوۡۤا اِلَّا عَشِیَّۃً اَوۡ ضُحٰہَا ﴿٪۴۷﴾
    79 : 47 En el día en que lo vean, se sentirán como si no hubiesen vivido en el mundo más que una tarde o una mañana de ésta.
Share via