Al-Qiyamah • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

القِیَامَة

Al-Qiyamah

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    75 : 1 En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • لَاۤ اُقۡسِمُ بِیَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ ۙ﴿۲﴾
    75 : 2 ¡No! Pongo por testigo al Día de la Resurrección.
  • وَ لَاۤ اُقۡسِمُ بِالنَّفۡسِ اللَّوَّامَۃِ ؕ﴿۳﴾
    75 : 3 Y pongo también por testigo a la conciencia frecuentemente acusadora.
  • اَیَحۡسَبُ الۡاِنۡسَانُ اَلَّنۡ نَّجۡمَعَ عِظَامَہٗ ؕ﴿۴﴾
    75 : 4 ¿Piensa el hombre que no reuniremos sus huesos?
  • بَلٰی قٰدِرِیۡنَ عَلٰۤی اَنۡ نُّسَوِّیَ بَنَانَہٗ ﴿۵﴾
    75 : 5 ¡Sí!, tenemos poder para devolverle hasta la punta de los dedos.
  • بَلۡ یُرِیۡدُ الۡاِنۡسَانُ لِیَفۡجُرَ اَمَامَہٗ ۚ﴿۶﴾
    75 : 6 Pero el hombre desea continuar en el pecado a medida que prosigue.
  • یَسۡـَٔلُ اَیَّانَ یَوۡمُ الۡقِیٰمَۃِ ؕ﴿۷﴾
    75 : 7 Pregunta: “¿Cuándo será el Día de la Resurrección?”.
  • فَاِذَا بَرِقَ الۡبَصَرُ ۙ﴿۸﴾
    75 : 8 Cuando la vista quede deslumbrada,
  • وَ خَسَفَ الۡقَمَرُ ۙ﴿۹﴾
    75 : 9 Se eclipse la luna,
  • وَ جُمِعَ الشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ ۙ﴿۱۰﴾
    75 : 10 Y el sol y la luna se reúnan,
  • یَقُوۡلُ الۡاِنۡسَانُ یَوۡمَئِذٍ اَیۡنَ الۡمَفَرُّ ﴿ۚ۱۱﴾
    75 : 11 En ese día el hombre dirá: “¿Adónde escapar?”.
  • کَلَّا لَا وَزَرَ ﴿ؕ۱۲﴾
    75 : 12 ¡No! ¡No hay refugio!
  • اِلٰی رَبِّکَ یَوۡمَئِذِ ۣ الۡمُسۡتَقَرُّ ﴿ؕ۱۳﴾
    75 : 13 En ese día, el lugar de reposo sólo estará con tu Señor.
  • یُنَبَّؤُا الۡاِنۡسَانُ یَوۡمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَ ﴿ؕ۱۴﴾
    75 : 14 En ese día el hombre será informado de lo que ha enviado por delante y de lo que ha dejado atrás.
  • بَلِ الۡاِنۡسَانُ عَلٰی نَفۡسِہٖ بَصِیۡرَۃٌ ﴿ۙ۱۵﴾
    75 : 15 ¡No!, el hombre conoce perfectamente su propio ser;
  • وَّ لَوۡ اَلۡقٰی مَعَاذِیۡرَہٗ ﴿ؕ۱۶﴾
    75 : 16 Aunque presente excusas.
  • لَا تُحَرِّکۡ بِہٖ لِسَانَکَ لِتَعۡجَلَ بِہٖ ﴿ؕ۱۷﴾
    75 : 17 No muevas tu lengua con esta revelación para apresurarte a preservarla.
  • اِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَہٗ وَ قُرۡاٰنَہٗ ﴿ۚۖ۱۸﴾
    75 : 18 En verdad, a Nosotros corresponde su recopilación y su recitación.
  • فَاِذَا قَرَاۡنٰہُ فَاتَّبِعۡ قُرۡاٰنَہٗ ﴿ۚ۱۹﴾
    75 : 19 Así pues, cuando te lo recitemos, sigue tú su recitación.
  • ثُمَّ اِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَہٗ ﴿ؕ۲۰﴾
    75 : 20 A nosotros corresponde su explicación.
  • کَلَّا بَلۡ تُحِبُّوۡنَ الۡعَاجِلَۃَ ﴿ۙ۲۱﴾
    75 : 21 ¡No!, pero amáis lo que está próximo a vuestras manos;
  • وَ تَذَرُوۡنَ الۡاٰخِرَۃَ ﴿ؕ۲۲﴾
    75 : 22 Y olvidáis el Más Allá.
  • وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ نَّاضِرَۃٌ ﴿ۙ۲۳﴾
    75 : 23 En ese día algunos rostros estarán risueños,
  • اِلٰی رَبِّہَا نَاظِرَۃٌ ﴿ۚ۲۴﴾
    75 : 24 Mirando anhelantes a su Señor;
  • وَ وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍۭ بَاسِرَۃٌ ﴿ۙ۲۵﴾
    75 : 25 Y en ese día otros rostros aparecerán sombríos.
  • تَظُنُّ اَنۡ یُّفۡعَلَ بِہَا فَاقِرَۃٌ ﴿ؕ۲۶﴾
    75 : 26 Pensando que una espantosa calamidad está a punto de caer sobre ellos.
  • کَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَ ﴿ۙ۲۷﴾
    75 : 27 ¡Ay! Cuando el alma del hombre moribundo se le suba a la garganta,
  • وَ قِیۡلَ مَنۡ ٜ رَاقٍ ﴿ۙ۲۸﴾
    75 : 28 Y se diga: “¿Quién es el mago capaz de salvarlo?”.
  • وَّ ظَنَّ اَنَّہُ الۡفِرَاقُ ﴿ۙ۲۹﴾
    75 : 29 Pues sabe con seguridad que es la hora de partir;
  • وَ الۡتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿ۙ۳۰﴾
    75 : 30 Y una pierna se frota contra la otra en agonía;
  • اِلٰی رَبِّکَ یَوۡمَئِذِ ۣالۡمَسَاقُ ﴿ؕ٪۳۱﴾
    75 : 31 En ese día, la marcha será hacia tu Señor.
  • فَلَا صَدَّقَ وَ لَا صَلّٰی ﴿ۙ۳۲﴾
    75 : 32 Porque no aceptó la verdad, ni ofreció Oraciones:
  • وَ لٰکِنۡ کَذَّبَ وَ تَوَلّٰی ﴿ۙ۳۳﴾
    75 : 33 Sino que rechazó la verdad y volvió la espalda;
  • ثُمَّ ذَہَبَ اِلٰۤی اَہۡلِہٖ یَتَمَطّٰی ﴿ؕ۳۴﴾
    75 : 34 Y al punto, se dirigió a sus familiares, pavoneándose.
  • اَوۡلٰی لَکَ فَاَوۡلٰی ﴿ۙ۳۵﴾
    75 : 35 “¡Ay de ti! ¡Ay de ti otra vez!”.
  • ثُمَّ اَوۡلٰی لَکَ فَاَوۡلٰی ﴿ؕ۳۶﴾
    75 : 36 “¡Ay, pues, de ti! ¡Ay, de nuevo!”.
  • اَیَحۡسَبُ الۡاِنۡسَانُ اَنۡ یُّتۡرَکَ سُدًی ﴿ؕ۳۷﴾
    75 : 37 ¿Piensa el hombre que se le va a quedar libre para deambular?
  • اَلَمۡ یَکُ نُطۡفَۃً مِّنۡ مَّنِیٍّ یُّمۡنٰی ﴿ۙ۳۸﴾
    75 : 38 ¿Acaso no fue una gota de líquido, eyaculada?
  • ثُمَّ کَانَ عَلَقَۃً فَخَلَقَ فَسَوّٰی ﴿ۙ۳۹﴾
    75 : 39 Después se convirtió en coágulo y a continuación Él lo conformó y perfeccionó.
  • فَجَعَلَ مِنۡہُ الزَّوۡجَیۡنِ الذَّکَرَ وَ الۡاُنۡثٰی ﴿ؕ۴۰﴾
    75 : 40 Después hizo de él una pareja, hombre y mujer.
  • اَلَیۡسَ ذٰلِکَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنۡ یُّحۡیِۦَ الۡمَوۡتٰی ﴿٪۴۱﴾
    75 : 41 ¿Acaso no tiene tal Ser el poder de devolver la vida a los muertos?
Share via