Al-Qalam • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

القَلَم

Al-Qalam

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    68 : 1 En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • نٓ وَ الۡقَلَمِ وَ مَا یَسۡطُرُوۡنَ ۙ﴿۲﴾
    68 : 2 Por el tintero, la pluma y lo que escriben,
  • مَاۤ اَنۡتَ بِنِعۡمَۃِ رَبِّکَ بِمَجۡنُوۡنٍ ۚ﴿۳﴾
    68 : 3 Por la gracia de tu Señor, no eres un loco.
  • وَ اِنَّ لَکَ لَاَجۡرًا غَیۡرَ مَمۡنُوۡنٍ ۚ﴿۴﴾
    68 : 4 Y para ti hay en verdad una recompensa interminable.
  • وَ اِنَّکَ لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیۡمٍ ﴿۵﴾
    68 : 5 Pues posees ciertamente excelentes atributos morales.
  • فَسَتُبۡصِرُ وَ یُبۡصِرُوۡنَ ۙ﴿۶﴾
    68 : 6 Y muy pronto verás y ellos verán también.
  • بِاَٮیِّکُمُ الۡمَفۡتُوۡنُ ﴿۷﴾
    68 : 7 Cuál de vosotros sufre locura.
  • اِنَّ رَبَّکَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ضَلَّ عَنۡ سَبِیۡلِہٖ ۪ وَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِالۡمُہۡتَدِیۡنَ ﴿۸﴾
    68 : 8 En verdad, tu Señor conoce muy bien a los que se extravían de Su camino, y conoce muy bien a los que siguen la guía.
  • فَلَا تُطِعِ الۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿۹﴾
    68 : 9 No atiendas, pues, los deseos de quienes rechazan la verdad.
  • وَدُّوۡا لَوۡ تُدۡہِنُ فَیُدۡہِنُوۡنَ ﴿۱۰﴾
    68 : 10 Les gustaría que fueses dócil para ser ellos también flexibles.
  • وَ لَا تُطِعۡ کُلَّ حَلَّافٍ مَّہِیۡنٍ ﴿ۙ۱۱﴾
    68 : 11 No cedas ante ningún perverso perjuro,
  • ہَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِیۡمٍ ﴿ۙ۱۲﴾
    68 : 12 Detractor, que va por ahí calumniando,
  • مَّنَّاعٍ لِّلۡخَیۡرِ مُعۡتَدٍ اَثِیۡمٍ ﴿ۙ۱۳﴾
    68 : 13 Impedidor del bien, transgresor, pecador,
  • عُتُلٍّۭ بَعۡدَ ذٰلِکَ زَنِیۡمٍ ﴿ۙ۱۴﴾
    68 : 14 Grosero y, además, de nacimiento dudoso.
  • اَنۡ کَانَ ذَا مَالٍ وَّ بَنِیۡنَ ﴿ؕ۱۵﴾
    68 : 15 Todo esto porque posee riquezas e hijos.
  • اِذَا تُتۡلٰی عَلَیۡہِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۶﴾
    68 : 16 Cuando se les recitan Nuestros Signos, dice: “¡Historias de los antiguos!”.
  • سَنَسِمُہٗ عَلَی الۡخُرۡطُوۡمِ ﴿۱۷﴾
    68 : 17 Lo marcaremos en el hocico.
  • اِنَّا بَلَوۡنٰہُمۡ کَمَا بَلَوۡنَاۤ اَصۡحٰبَ الۡجَنَّۃِ ۚ اِذۡ اَقۡسَمُوۡا لَیَصۡرِمُنَّہَا مُصۡبِحِیۡنَ ﴿ۙ۱۸﴾
    68 : 18 En verdad los probaremos como probamos a los propietarios del jardín cuando juraron que ciertamente recogerían todos sus frutos por la mañana,
  • وَ لَا یَسۡتَثۡنُوۡنَ ﴿۱۹﴾
    68 : 19 Y no hicieron excepción alguna, ni dijeron: “Si agrada a Dios”.
  • فَطَافَ عَلَیۡہَا طَآئِفٌ مِّنۡ رَّبِّکَ وَ ہُمۡ نَآئِمُوۡنَ ﴿۲۰﴾
    68 : 20 Al punto les sobrevino una visitación de tu Señor mientras estaban dormidos;
  • فَاَصۡبَحَتۡ کَالصَّرِیۡمِ ﴿ۙ۲۱﴾
    68 : 21 Y el amanecer lo sorprendió como un jardín segado durante la noche.
  • فَتَنَادَوۡا مُصۡبِحِیۡنَ ﴿ۙ۲۲﴾
    68 : 22 Así, se llamaron mutuamente al romper el alba,
  • اَنِ اغۡدُوۡا عَلٰی حَرۡثِکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰرِمِیۡنَ ﴿۲۳﴾
    68 : 23 Diciéndose: “Salid de madrugada a vuestro campo, si queréis recoger la cosecha”.
  • فَانۡطَلَقُوۡا وَ ہُمۡ یَتَخَافَتُوۡنَ ﴿ۙ۲۴﴾
    68 : 24 Y partieron, cuchicheando mutuamente,
  • اَنۡ لَّا یَدۡخُلَنَّہَا الۡیَوۡمَ عَلَیۡکُمۡ مِّسۡکِیۡنٌ ﴿ۙ۲۵﴾
    68 : 25 Diciéndose: “No permitáis que ningún pobre entre allí hoy, en con­tra de vuestros intereses”.
  • وَّ غَدَوۡا عَلٰی حَرۡدٍ قٰدِرِیۡنَ ﴿۲۶﴾
    68 : 26 Y salieron pronto, al amanecer, con plena fuerza.
  • فَلَمَّا رَاَوۡہَا قَالُوۡۤا اِنَّا لَضَآلُّوۡنَ ﴿ۙ۲۷﴾
    68 : 27 Pero cuando lo vieron, dijeron: “¡En verdad, estamos perdidos!”.
  • بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ ﴿۲۸﴾
    68 : 28 “¡Ay!, hemos quedado privados de todo”.
  • قَالَ اَوۡسَطُہُمۡ اَلَمۡ اَقُلۡ لَّکُمۡ لَوۡ لَا تُسَبِّحُوۡنَ ﴿۲۹﴾
    68 : 29 El mejor de entre ellos dijo: “¿Acaso no os dije: “Por qué no glorificáis a Dios?”.
  • قَالُوۡا سُبۡحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنَّا کُنَّا ظٰلِمِیۡنَ ﴿۳۰﴾
    68 : 30 Entonces dijeron: “Glorificado sea nuestro Señor. En verdad, hemos sido inicuos”.
  • فَاَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَلَاوَمُوۡنَ ﴿۳۱﴾
    68 : 31 Al punto, algunos de ellos se dirigieron a los otros con mutuos reproches.
  • قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَاۤ اِنَّا کُنَّا طٰغِیۡنَ ﴿۳۲﴾
    68 : 32 Dijeron: “¡Ay de nosotros! Fuimos, en verdad, transgresores.
  • عَسٰی رَبُّنَاۤ اَنۡ یُّبۡدِلَنَا خَیۡرًا مِّنۡہَاۤ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا رٰغِبُوۡنَ ﴿۳۳﴾
    68 : 33 “Tal vez nuestro Señor nos dé en su lugar un jardín mejor que éste; se lo rogamos humildemente en verdad a nuestro Señor”.
  • کَذٰلِکَ الۡعَذَابُ ؕ وَ لَعَذَابُ الۡاٰخِرَۃِ اَکۡبَرُ ۘ لَوۡ کَانُوۡا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿٪۳۴﴾
    68 : 34 Tal es el castigo de este mundo. Y en verdad el castigo Más Allá es mayor, ¡Ojalá lo supieran!
  • اِنَّ لِلۡمُتَّقِیۡنَ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿۳۵﴾
    68 : 35 Para los justos ciertamente hay Jardines de Bendiciones con su Señor.
  • اَفَنَجۡعَلُ الۡمُسۡلِمِیۡنَ کَالۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿ؕ۳۶﴾
    68 : 36 ¿Acaso debemos tratar a los que se nos someten como tratamos a los culpables?
  • مَا لَکُمۡ ٝ کَیۡفَ تَحۡکُمُوۡنَ ﴿ۚ۳۷﴾
    68 : 37 ¿Qué os ocurre? ¡Qué mal juzgáis!
  • اَمۡ لَکُمۡ کِتٰبٌ فِیۡہِ تَدۡرُسُوۡنَ ﴿ۙ۳۸﴾
    68 : 38 ¿Tenéis acaso un Libro en el que leéis,
  • اِنَّ لَکُمۡ فِیۡہِ لَمَا تَخَیَّرُوۡنَ ﴿ۚ۳۹﴾
    68 : 39 Que ciertamente tendréis en él cuanto queráis?
  • اَمۡ لَکُمۡ اَیۡمَانٌ عَلَیۡنَا بَالِغَۃٌ اِلٰی یَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ ۙ اِنَّ لَکُمۡ لَمَا تَحۡکُمُوۡنَ ﴿ۚ۴۰﴾
    68 : 40 O ¿tenéis algún pacto que Nos obligue hasta el Día de la Resurrección a que tengáis ciertamente todo lo que pidáis?
  • سَلۡہُمۡ اَیُّہُمۡ بِذٰلِکَ زَعِیۡمٌ ﴿ۚۛ۴۱﴾
    68 : 41 Preguntadles cuál de ellos está dispuesto a asegurar eso.
  • اَمۡ لَہُمۡ شُرَکَآءُ ۚۛ فَلۡیَاۡتُوۡا بِشُرَکَآئِہِمۡ اِنۡ کَانُوۡا صٰدِقِیۡنَ ﴿۴۲﴾
    68 : 42 O ¿tienen “socios” de Dios? Dejad, pues, que produzcan esos “socios” suyos, si son veraces.
  • یَوۡمَ یُکۡشَفُ عَنۡ سَاقٍ وَّ یُدۡعَوۡنَ اِلَی السُّجُوۡدِ فَلَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ ﴿ۙ۴۳﴾
    68 : 43 En el día en que la verdad aparezca desnuda y sean exhortados a que se postren, no podrán hacerlo;
  • خَاشِعَۃً اَبۡصَارُہُمۡ تَرۡہَقُہُمۡ ذِلَّۃٌ ؕ وَ قَدۡ کَانُوۡا یُدۡعَوۡنَ اِلَی السُّجُوۡدِ وَ ہُمۡ سٰلِمُوۡنَ ﴿۴۴﴾
    68 : 44 Sus ojos mirarán hacia abajo y la humillación los cubrirá. En verdad fueron convocados a que se postraran cuando estaban seguros y sanos, pero no obedecieron.
  • فَذَرۡنِیۡ وَ مَنۡ یُّکَذِّبُ بِہٰذَا الۡحَدِیۡثِ ؕ سَنَسۡتَدۡرِجُہُمۡ مِّنۡ حَیۡثُ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿ۙ۴۵﴾
    68 : 45 Dejadme, pues, sólo con quienes rechazan esta palabra Nuestra. Los llevaremos paso a paso muy cerca de la destrucción, desde donde menos sospechan.
  • وَ اُمۡلِیۡ لَہُمۡ ؕ اِنَّ کَیۡدِیۡ مَتِیۡنٌ ﴿۴۶﴾
    68 : 46 Les doy un respiro; pues Mi plan es poderoso.
  • اَمۡ تَسۡـَٔلُہُمۡ اَجۡرًا فَہُمۡ مِّنۡ مَّغۡرَمٍ مُّثۡقَلُوۡنَ ﴿ۚ۴۷﴾
    68 : 47 ¿Les pides acaso una recompensa que están como si les hubieran gravado con un fuerte impuesto?
  • اَمۡ عِنۡدَہُمُ الۡغَیۡبُ فَہُمۡ یَکۡتُبُوۡنَ ﴿۴۸﴾
    68 : 48 ¿Tienen con ellos lo invisible, de manera que pueden describirlo?
  • فَاصۡبِرۡ لِحُکۡمِ رَبِّکَ وَ لَا تَکُنۡ کَصَاحِبِ الۡحُوۡتِ ۘ اِذۡ نَادٰی وَ ہُوَ مَکۡظُوۡمٌ ﴿ؕ۴۹﴾
    68 : 49 Tú sé perseverante en el cumplimiento del mandamiento de tu Señor, y no seas como el Hombre del Pez cuando invocó a su Señor y estaba angustiado.
  • لَوۡ لَاۤ اَنۡ تَدٰرَکَہٗ نِعۡمَۃٌ مِّنۡ رَّبِّہٖ لَنُبِذَ بِالۡعَرَآءِ وَ ہُوَ مَذۡمُوۡمٌ ﴿۵۰﴾
    68 : 50 De no haberle llegado la gracia de tu Señor, ciertamente habría sido lanzado a un trozo de terreno árido, a la vez que hubiera sido censurado por su pueblo.
  • فَاجۡتَبٰہُ رَبُّہٗ فَجَعَلَہٗ مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۵۱﴾
    68 : 51 Pero su Señor lo eligió y lo convirtió en uno de los justos.
  • وَ اِنۡ یَّکَادُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَیُزۡلِقُوۡنَکَ بِاَبۡصَارِہِمۡ لَمَّا سَمِعُوا الذِّکۡرَ وَ یَقُوۡلُوۡنَ اِنَّہٗ لَمَجۡنُوۡنٌ ﴿ۘ۵۲﴾
    68 : 52 Los incrédulos desearían apartarte del nivel que Dios te ha dado con sus miradas coléricas cuando oyen el Recordatorio; y dicen: “Está ciertamente loco”.
  • وَ مَا ہُوَ اِلَّا ذِکۡرٌ لِّلۡعٰلَمِیۡنَ ﴿٪۵۳﴾
    68 : 53 ¡No!, no es sino un Recordatorio para todos los mundos.
Share via