Al-Rahman • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

الرَّحمٰن

Al-Rahman

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    55 : 1 En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • اَلرَّحۡمٰنُ ۙ﴿۲﴾
    55 : 2 Es Dios, el Clemente.
  • عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَ ؕ﴿۳﴾
    55 : 3 Quien ha enseñado el Corán.
  • خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ ۙ﴿۴﴾
    55 : 4 Ha creado al hombre.
  • عَلَّمَہُ الۡبَیَانَ ﴿۵﴾
    55 : 5 Le enseñó la elocuencia.
  • اَلشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍ ﴿۪۶﴾
    55 : 6 El sol y la luna recorren sus órbitas de acuerdo con un cálculo fijo.
  • وَّ النَّجۡمُ وَ الشَّجَرُ یَسۡجُدٰنِ ﴿۷﴾
    55 : 7 Las hierbas y árboles se someten humildemente a Su voluntad.
  • وَ السَّمَآءَ رَفَعَہَا وَ وَضَعَ الۡمِیۡزَانَ ۙ﴿۸﴾
    55 : 8 Y ha elevado el cielo muy alto estableciendo una medida,
  • اَلَّا تَطۡغَوۡا فِی الۡمِیۡزَانِ ﴿۹﴾
    55 : 9 Para que no traspaséis la medida.
  • وَ اَقِیۡمُوا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَ لَا تُخۡسِرُوا الۡمِیۡزَانَ ﴿۱۰﴾
    55 : 10 Pesad, pues, todas las cosas con justicia y no merméis en la medida.
  • وَ الۡاَرۡضَ وَضَعَہَا لِلۡاَنَامِ ﴿ۙ۱۱﴾
    55 : 11 Pues Él ha dispuesto la tierra para Sus criaturas.
  • فِیۡہَا فَاکِہَۃٌ ۪ۙ وَّ النَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَکۡمَامِ ﴿ۖ۱۲﴾
    55 : 12 En ella hay toda clase de frutas y palmeras con vainas,
  • وَ الۡحَبُّ ذُو الۡعَصۡفِ وَ الرَّیۡحَانُ ﴿ۚ۱۳﴾
    55 : 13 Granos con sus cáscaras y plantas fragantes.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۴﴾
    55 : 14 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos, ¡Oh! hombres y Yinn?
  • خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ کَالۡفَخَّارِ ﴿ۙ۱۵﴾
    55 : 15 Creó al hombre de arcilla sonora y seca, que es como cerámica cocida.
  • وَ خَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ ﴿ۚ۱۶﴾
    55 : 16 Creó a los Yinn de la llama del fuego.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۷﴾
    55 : 17 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • رَبُّ الۡمَشۡرِقَیۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَیۡنِ ﴿ۚ۱۸﴾
    55 : 18 ¡El Señor de los dos Orientes y el Señor de los dos Occidentes!
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۹﴾
    55 : 19 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • مَرَجَ الۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیٰنِ ﴿ۙ۲۰﴾
    55 : 20 Verdaderamente Él fusionará los dos océanos, uniéndolos conjuntamente.
  • بَیۡنَہُمَا بَرۡزَخٌ لَّا یَبۡغِیٰنِ ﴿ۚ۲۱﴾
    55 : 21 Entre ellos hay ahora una barrera; no se invaden mutuamente.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۲﴾
    55 : 22 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • یَخۡرُجُ مِنۡہُمَا اللُّؤۡلُؤُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۲۳﴾
    55 : 23 De ellos proceden las perlas y el coral.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۴﴾
    55 : 24 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • وَ لَہُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِی الۡبَحۡرِ کَالۡاَعۡلَامِ ﴿ۚ۲۵﴾
    55 : 25 Suyas son las airosas naves que se elevan en el mar como montañas.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿٪۲۶﴾
    55 : 26 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • کُلُّ مَنۡ عَلَیۡہَا فَانٍ ﴿ۚۖ۲۷﴾
    55 : 27 Todo lo que hay en ella (la tierra) desaparecerá.
  • وَّ یَبۡقٰی وَجۡہُ رَبِّکَ ذُو الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿ۚ۲۸﴾
    55 : 28 Excepto la gracia de tu Señor, Dueño de la Gloria y el Honor.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۹﴾
    55 : 29 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • یَسۡـَٔلُہٗ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ کُلَّ یَوۡمٍ ہُوَ فِیۡ شَاۡنٍ ﴿ۚ۳۰﴾
    55 : 30 A Él implora cuanto hay en los cielos y la tierra. En cada momento se manifiesta a Sí mismo en una gloria diferente.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۱﴾
    55 : 31 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • سَنَفۡرُغُ لَکُمۡ اَیُّہَ الثَّقَلٰنِ ﴿ۚ۳۲﴾
    55 : 32 Pronto nos ocuparemos de vosotros, ¡Oh, los dos grupos poderosos!
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۳﴾
    55 : 33 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • یٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ فَانۡفُذُوۡا ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ ﴿ۚ۳۴﴾
    55 : 34 ¡Oh asamblea de Yinn y hombres! Si tenéis poder para ir más allá de los límites de los cielos y la tierra, id, pues. Pero no podréis ir sino con autoridad.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۵﴾
    55 : 35 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • یُرۡسَلُ عَلَیۡکُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۬ۙ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ ﴿ۚ۳۶﴾
    55 : 36 Se lanzará contra vosotros una lengua de fuego sin humo y una columna de humo sin llama; y no podréis ayudaros el uno al otro.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۷﴾
    55 : 37 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • فَاِذَا انۡشَقَّتِ السَّمَآءُ فَکَانَتۡ وَرۡدَۃً کَالدِّہَانِ ﴿ۚ۳۸﴾
    55 : 38 Cuando el cielo se rompa en pedazos y enrojezca como el cuero rojo,
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۹﴾
    55 : 39 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • فَیَوۡمَئِذٍ لَّا یُسۡـَٔلُ عَنۡ ذَنۡۢبِہٖۤ اِنۡسٌ وَّ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۴۰﴾
    55 : 40 En ese día no se interrogará ni al hombre ni al Yinn sobre su pecado.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۱﴾
    55 : 41 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • یُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِیۡمٰہُمۡ فَیُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِیۡ وَ الۡاَقۡدَامِ ﴿ۚ۴۲﴾
    55 : 42 A los culpables se les reconocerá por sus marcas y serán atrapados por el mechón de pelos de su frente y por los pies.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۳﴾
    55 : 43 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • ہٰذِہٖ جَہَنَّمُ الَّتِیۡ یُکَذِّبُ بِہَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ ﴿ۘ۴۴﴾
    55 : 44 Éste es el Infierno que niegan los culpables,
  • یَطُوۡفُوۡنَ بَیۡنَہَا وَ بَیۡنَ حَمِیۡمٍ اٰنٍ ﴿ۚ۴۵﴾
    55 : 45 Rondarán entre él y agua intensamente hirviente.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿٪۴۶﴾
    55 : 46 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • وَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۴۷﴾
    55 : 47 Mas para quien se sobrecoja ante la elevada majestad de su Señor, hay dos Jardines-
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۴۸﴾
    55 : 48 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
  • ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ ﴿ۚ۴۹﴾
    55 : 49 Ambos con muchas ramas.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۰﴾
    55 : 50 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ تَجۡرِیٰنِ ﴿ۚ۵۱﴾
    55 : 51 En los dos habrá dos fuentes que correrán libremente.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۲﴾
    55 : 52 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • فِیۡہِمَا مِنۡ کُلِّ فَاکِہَۃٍ زَوۡجٰنِ ﴿ۚ۵۳﴾
    55 : 53 Allí habrá toda clase de fruta en parejas.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۴﴾
    55 : 54 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی فُرُشٍۭ بَطَآئِنُہَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ ؕ وَ جَنَا الۡجَنَّتَیۡنِ دَانٍ ﴿ۚ۵۵﴾
    55 : 55 Se reclinarán en lechos sobre alfombras, cuyos forros serán de grueso brocado. Y el fruto maduro de los dos Jardines estará a su alcance.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۶﴾
    55 : 56 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • فِیۡہِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ ۙ لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۵۷﴾
    55 : 57 Allí habrá también doncellas castas de mirada recatada, a quienes ni el hombre ni el Yinn habrán tocado antes que ellos –
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۵۸﴾
    55 : 58 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos? –
  • کَاَنَّہُنَّ الۡیَاقُوۡتُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۵۹﴾
    55 : 59 Como si fueran rubíes y pequeñas perlas.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۰﴾
    55 : 60 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • ہَلۡ جَزَآءُ الۡاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ ﴿ۚ۶۱﴾
    55 : 61 ¿Puede acaso recompensarse el favor por algo que no sea favor?
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۲﴾
    55 : 62 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • وَ مِنۡ دُوۡنِہِمَا جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۶۳﴾
    55 : 63 Y además de esos dos, habrá otros dos Jardines,
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۶۴﴾
    55 : 64 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • مُدۡہَآ مَّتٰنِ ﴿ۚ۶۵﴾
    55 : 65 Verdes oscuros, con espesura.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۶۶﴾
    55 : 66 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ﴿ۚ۶۷﴾
    55 : 67 Allí habrá también dos manantiales de los que brotará agua.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۸﴾
    55 : 68 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • فِیۡہِمَا فَاکِہَۃٌ وَّ نَخۡلٌ وَّ رُمَّانٌ ﴿ۚ۶۹﴾
    55 : 69 En ambos habrá toda clase de frutas, dátiles y granadas.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۰﴾
    55 : 70 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • فِیۡہِنَّ خَیۡرٰتٌ حِسَانٌ ﴿ۚ۷۱﴾
    55 : 71 Allí habrá doncellas, buenas y bellas –
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۲﴾
    55 : 72 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
  • حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِی الۡخِیَامِ ﴿ۚ۷۳﴾
    55 : 73 Doncellas hermosas con bellos ojos negros, bien guardadas en sus pabellones–
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۴﴾
    55 : 74 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
  • لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۷۵﴾
    55 : 75 A quienes ni el hombre ni el Yinn habrán tocado antes que ellos-
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۶﴾
    55 : 76 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
  • مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّ عَبۡقَرِیٍّ حِسَانٍ ﴿ۚ۷۷﴾
    55 : 77 Reclinadas en cojines verdes y bellas alfombras.
  • فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۷۸﴾
    55 : 78 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
  • تَبٰرَکَ اسۡمُ رَبِّکَ ذِی الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿٪۷۹﴾
    55 : 79 Bendito sea el nombre de tu Señor, Dueño de la Gloria y el Honor.
Share via