Al-Qamar • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

القَمَر

Al-Qamar

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    54 : 1 En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • اِقۡتَرَبَتِ السَّاعَۃُ وَ انۡشَقَّ الۡقَمَرُ ﴿۲﴾
    54 : 2 La Hora se ha acercado y la luna se rompió en pedazos.
  • وَ اِنۡ یَّرَوۡا اٰیَۃً یُّعۡرِضُوۡا وَ یَقُوۡلُوۡا سِحۡرٌ مُّسۡتَمِرٌّ ﴿۳﴾
    54 : 3 Mas si ven un Signo, se alejan y dicen: “Una hazaña pasajera de magia”.
  • وَ کَذَّبُوۡا وَ اتَّبَعُوۡۤا اَہۡوَآءَہُمۡ وَ کُلُّ اَمۡرٍ مُّسۡتَقِرٌّ ﴿۴﴾
    54 : 4 Rechazan la verdad y siguen sus propias fantasías. Pero cada decreto de Dios se cumplirá ciertamente.
  • وَ لَقَدۡ جَآءَہُمۡ مِّنَ الۡاَنۡۢبَآءِ مَا فِیۡہِ مُزۡدَجَرٌ ۙ﴿۵﴾
    54 : 5 Ya se les ha hablado de profecías en las que ha habido sombrías advertencias,
  • حِکۡمَۃٌۢ بَالِغَۃٌ فَمَا تُغۡنِ النُّذُرُ ۙ﴿۶﴾
    54 : 6 Sabiduría consumada; pero las advertencias no les sirven de nada.
  • فَتَوَلَّ عَنۡہُمۡ ۘ یَوۡمَ یَدۡعُ الدَّاعِ اِلٰی شَیۡءٍ نُّکُرٍ ۙ﴿۷﴾
    54 : 7 Apártate, pues, de ellos. El día en que el Convocador les anuncie algo desagradable,
  • خُشَّعًا اَبۡصَارُہُمۡ یَخۡرُجُوۡنَ مِنَ الۡاَجۡدَاثِ کَاَنَّہُمۡ جَرَادٌ مُّنۡتَشِرٌ ۙ﴿۸﴾
    54 : 8 Mientras que con sus ojos bajados salgan de sus tumbas como si fuesen langostas esparcidas,
  • مُّہۡطِعِیۡنَ اِلَی الدَّاعِ ؕ یَقُوۡلُ الۡکٰفِرُوۡنَ ہٰذَا یَوۡمٌ عَسِرٌ ﴿۹﴾
    54 : 9 Apresurándose hacia el Convocador. Los incrédulos dirán: “Éste es un día difícil”.
  • کَذَّبَتۡ قَبۡلَہُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ فَکَذَّبُوۡا عَبۡدَنَا وَ قَالُوۡا مَجۡنُوۡنٌ وَّ ازۡدُجِرَ ﴿۱۰﴾
    54 : 10 El pueblo de Noé rechazó la verdad antes que ellos; ¡ay!, rechazaron a Nuestro siervo y dijeron: “Un loco y un hombre despreciable”.
  • فَدَعَا رَبَّہٗۤ اَنِّیۡ مَغۡلُوۡبٌ فَانۡتَصِرۡ ﴿۱۱﴾
    54 : 11 Por tanto, invocó a su Señor diciendo: “Estoy vencido, ¡Ven, Tú pues, en mi ayuda!”.
  • فَفَتَحۡنَاۤ اَبۡوَابَ السَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنۡہَمِرٍ ﴿۫ۖ۱۲﴾
    54 : 12 Al punto abrimos las puertas del cielo, vertiendo un agua torrencial;
  • وَّ فَجَّرۡنَا الۡاَرۡضَ عُیُوۡنًا فَالۡتَقَی الۡمَآءُ عَلٰۤی اَمۡرٍ قَدۡ قُدِرَ ﴿ۚ۱۳﴾
    54 : 13 E hicimos que la tierra se abriera en muchos manantiales, para que se unieran las dos aguas para el fin decretado.
  • وَ حَمَلۡنٰہُ عَلٰی ذَاتِ اَلۡوَاحٍ وَّ دُسُرٍ ﴿ۙ۱۴﴾
    54 : 14 Y le transportamos en aquello que estaba hecho de tablones y clavos.
  • تَجۡرِیۡ بِاَعۡیُنِنَا ۚ جَزَآءً لِّمَنۡ کَانَ کُفِرَ ﴿۱۵﴾
    54 : 15 Flotó ante Nuestra mirada: una recompensa para quien había sido rechazado.
  • وَ لَقَدۡ تَّرَکۡنٰہَاۤ اٰیَۃً فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۱۶﴾
    54 : 16 Y lo dejamos como un Signo para las generaciones futuras; mas ¿hay alguien que quiera recibir la advertencia?
  • فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۱۷﴾
    54 : 17 ¡Cuán terribles fueron, pues, Mi castigo y Mi advertencia!
  • وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۱۸﴾
    54 : 18 En verdad hemos hecho el Corán fácil de entender y recordar. Mas ¿hay alguien que quiera recibir la amonestación?
  • کَذَّبَتۡ عَادٌ فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۱۹﴾
    54 : 19 La tribu de Ad rechazó la verdad. ¡Qué terrible fue, pues, Mi castigo y Mi advertencia!
  • اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ رِیۡحًا صَرۡصَرًا فِیۡ یَوۡمِ نَحۡسٍ مُّسۡتَمِرٍّ ﴿ۙ۲۰﴾
    54 : 20 Enviamos contra ellos un viento furioso en el día nefasto e interminable,
  • تَنۡزِعُ النَّاسَ ۙ کَاَنَّہُمۡ اَعۡجَازُ نَخۡلٍ مُّنۡقَعِرٍ ﴿۲۱﴾
    54 : 21 Que arrastraba a los hombres como si fuesen los troncos de palmeras desgajadas.
  • فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۲۲﴾
    54 : 22 ¡Qué terrible fue, pues, Mi castigo y Mi advertencia!
  • وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿٪۲۳﴾
    54 : 23 En verdad hemos hecho el Corán fácil de entender y recordar. Mas ¿hay alguien que quiera recibir la admonición?
  • کَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ بِالنُّذُرِ ﴿۲۴﴾
    54 : 24 La tribu de Zamud rechazó también a los Amonestadores.
  • فَقَالُوۡۤا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُہٗۤ ۙ اِنَّاۤ اِذًا لَّفِیۡ ضَلٰلٍ وَّ سُعُرٍ ﴿۲۵﴾
    54 : 25 Dijeron: “¡Cómo! ¡Un hombre, de entre nosotros, una simple persona! ¿Debemos seguirlo? En ese caso, caeríamos, en verdad, en el error y estaríamos afligidos por la locura.
  • ءَاُلۡقِیَ الذِّکۡرُ عَلَیۡہِ مِنۡۢ بَیۡنِنَا بَلۡ ہُوَ کَذَّابٌ اَشِرٌ ﴿۲۶﴾
    54 : 26 “¿Acaso el Recordatorio le ha sido revelado sólo a él entre todos nosotros? No, no es más que un embustero insolente”.
  • سَیَعۡلَمُوۡنَ غَدًا مَّنِ الۡکَذَّابُ الۡاَشِرُ ﴿۲۷﴾
    54 : 27 “¡Mañana sabrán quién es el embustero insolente!”.
  • اِنَّا مُرۡسِلُوا النَّاقَۃِ فِتۡنَۃً لَّہُمۡ فَارۡتَقِبۡہُمۡ وَ اصۡطَبِرۡ ﴿۫۲۸﴾
    54 : 28 “Enviaremos la camella como prueba para ellos. Míralos, oh Salih, y ten paciencia.
  • وَ نَبِّئۡہُمۡ اَنَّ الۡمَآءَ قِسۡمَۃٌۢ بَیۡنَہُمۡ ۚ کُلُّ شِرۡبٍ مُّحۡتَضَرٌ ﴿۲۹﴾
    54 : 29 “Y diles que se repartirá el agua entre ellos y que se respetará cada turno asignado para beber.
  • فَنَادَوۡا صَاحِبَہُمۡ فَتَعَاطٰی فَعَقَرَ ﴿۳۰﴾
    54 : 30 Mas llamaron a su camarada, y se dispuso a golpearla y desjarretarla.
  • فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۳۱﴾
    54 : 31 ¡Qué terrible fue, pues, Mi castigo y Mi advertencia!
  • اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ صَیۡحَۃً وَّاحِدَۃً فَکَانُوۡا کَہَشِیۡمِ الۡمُحۡتَظِرِ ﴿۳۲﴾
    54 : 32 Enviamos contra ellos un solo soplo, y quedaron como rastrojo seco, pisoteado.
  • وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۳۳﴾
    54 : 33 En verdad hicimos el Corán fácil de entender y de recordar. Mas ¿hay alguien que quiera recibir la advertencia?
  • کَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوۡطٍۭ بِالنُّذُرِ ﴿۳۴﴾
    54 : 34 El pueblo de Lot rechazó también a los Amonestadores.
  • اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ حَاصِبًا اِلَّاۤ اٰلَ لُوۡطٍ ؕ نَجَّیۡنٰہُمۡ بِسَحَرٍ ﴿ۙ۳۵﴾
    54 : 35 Enviamos sobre ellos una tormenta de piedras, salvo la familia de Lot, a quien libramos a primeras horas del alba,
  • نِّعۡمَۃً مِّنۡ عِنۡدِنَا ؕ کَذٰلِکَ نَجۡزِیۡ مَنۡ شَکَرَ ﴿۳۶﴾
    54 : 36 Como favor Nuestro. Así recompensamos a quien es agradecido.
  • وَ لَقَدۡ اَنۡذَرَہُمۡ بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡا بِالنُّذُرِ ﴿۳۷﴾
    54 : 37 Y en verdad les advirtió de Nuestro castigo, pero pusieron en duda la advertencia.
  • وَ لَقَدۡ رَاوَدُوۡہُ عَنۡ ضَیۡفِہٖ فَطَمَسۡنَاۤ اَعۡیُنَہُمۡ فَذُوۡقُوۡا عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۳۸﴾
    54 : 38 E intentaron con engaños apartarlo de sus invitados. Por ello cegamos sus ojos y dijimos: “Probad ahora Mi castigo y Mi advertencia”.
  • وَ لَقَدۡ صَبَّحَہُمۡ بُکۡرَۃً عَذَابٌ مُّسۡتَقِرٌّ ﴿ۚ۳۹﴾
    54 : 39 Y al amanecer les sobrevino un castigo duradero.
  • فَذُوۡقُوۡا عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۴۰﴾
    54 : 40 “Probad ahora Mi castigo y Mi advertencia”.
  • وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿٪۴۱﴾
    54 : 41 En verdad, hicimos el Corán fácil de entender y recordar. Mas ¿hay alguien que quiera recibir la advertencia?
  • وَ لَقَدۡ جَآءَ اٰلَ فِرۡعَوۡنَ النُّذُرُ ﴿ۚ۴۲﴾
    54 : 42 En verdad, al pueblo del Faraón llegaron también Amonestadores.
  • کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا کُلِّہَا فَاَخَذۡنٰہُمۡ اَخۡذَ عَزِیۡزٍ مُّقۡتَدِرٍ ﴿۴۳﴾
    54 : 43 Rechazaron todos Nuestros Signos. Así, los castigamos con el castigo de Quien es Poderoso y Omnipotente.
  • اَکُفَّارُکُمۡ خَیۡرٌ مِّنۡ اُولٰٓئِکُمۡ اَمۡ لَکُمۡ بَرَآءَۃٌ فِی الزُّبُرِ ﴿ۚ۴۴﴾
    54 : 44 ¿Son vuestros incrédulos mejores que aquellos? ¿O tenéis inmunidad en las Escrituras?
  • اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ نَحۡنُ جَمِیۡعٌ مُّنۡتَصِرٌ ﴿۴۵﴾
    54 : 45 ¿Dicen acaso: “Somos un ejército victorioso?”.
  • سَیُہۡزَمُ الۡجَمۡعُ وَ یُوَلُّوۡنَ الدُّبُرَ ﴿۴۶﴾
    54 : 46 Los ejércitos serán pronto puestos en fuga y volverán sus espaldas en la huida.
  • بَلِ السَّاعَۃُ مَوۡعِدُہُمۡ وَ السَّاعَۃُ اَدۡہٰی وَ اَمَرُّ ﴿۴۷﴾
    54 : 47 ¡Ay!, la hora es su tiempo prefijado; y la Hora será sumamente penosa y amarga.
  • اِنَّ الۡمُجۡرِمِیۡنَ فِیۡ ضَلٰلٍ وَّ سُعُرٍ ﴿ۘ۴۸﴾
    54 : 48 En verdad, los culpables están en el error y la locura manifiestos.
  • یَوۡمَ یُسۡحَبُوۡنَ فِی النَّارِ عَلٰی وُجُوۡہِہِمۡ ؕ ذُوۡقُوۡا مَسَّ سَقَرَ ﴿۴۹﴾
    54 : 49 En el día en que sean arrastrados al Fuego, sobre sus rostros, y se les diga: “Probad ahora el tacto del Infierno”.
  • اِنَّا کُلَّ شَیۡءٍ خَلَقۡنٰہُ بِقَدَرٍ ﴿۵۰﴾
    54 : 50 En verdad, hemos creado todo en la justa medida.
  • وَ مَاۤ اَمۡرُنَاۤ اِلَّا وَاحِدَۃٌ کَلَمۡحٍۭ بِالۡبَصَرِ ﴿۵۱﴾
    54 : 51 Nuestro mandamiento se cumple con sólo una palabra, como el parpadeo del ojo,
  • وَ لَقَدۡ اَہۡلَکۡنَاۤ اَشۡیَاعَکُمۡ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۵۲﴾
    54 : 52 En verdad, destruimos antes de vosotros a pueblos que eran como vosotros. Mas ¿hay alguien que quiera recibir la advertencia?
  • وَ کُلُّ شَیۡءٍ فَعَلُوۡہُ فِی الزُّبُرِ ﴿۵۳﴾
    54 : 53 Todo lo que hicieron está registrado en los Libros.
  • وَ کُلُّ صَغِیۡرٍ وَّ کَبِیۡرٍ مُّسۡتَطَرٌ ﴿۵۴﴾
    54 : 54 Y todos los asuntos anotados, grandes y pequeños.
  • اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ نَہَرٍ ﴿ۙ۵۵﴾
    54 : 55 En verdad, los justos estarán en medio de jardines y ríos.
  • فِیۡ مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِنۡدَ مَلِیۡکٍ مُّقۡتَدِرٍ ﴿٪۵۶﴾
    54 : 56 En el trono de la verdad, con un Rey Omnipotente.
Share via