Al-Ahqaf • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

الاٴحقاف

Al-Ahqaf

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    46 : 1 En el nombre de Al-lah, el Clemente y Misericordioso.
  • حٰمٓ ۚ﴿۲﴾
    46 : 2 Ha Mim.
  • تَنۡزِیۡلُ الۡکِتٰبِ مِنَ اللّٰہِ الۡعَزِیۡزِ الۡحَکِیۡمِ ﴿۳﴾
    46 : 3 La revelación de este Libro procede de Al-lah, el Poderoso, el Sabio.
  • مَا خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَاۤ اِلَّا بِالۡحَقِّ وَ اَجَلٍ مُّسَمًّی ؕ وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا عَمَّاۤ اُنۡذِرُوۡا مُعۡرِضُوۡنَ ﴿۴﴾
    46 : 4 No hemos creado los cielos y la tierra, y todo lo que hay entre ellos, sino con la verdad, y para un plazo fijado; mas los incrédulos se apartan de aquello de lo que han sido advertidos.
  • قُلۡ اَرَءَیۡتُمۡ مَّا تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اَرُوۡنِیۡ مَاذَا خَلَقُوۡا مِنَ الۡاَرۡضِ اَمۡ لَہُمۡ شِرۡکٌ فِی السَّمٰوٰتِ ؕ اِیۡتُوۡنِیۡ بِکِتٰبٍ مِّنۡ قَبۡلِ ہٰذَاۤ اَوۡ اَثٰرَۃٍ مِّنۡ عِلۡمٍ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۵﴾
    46 : 5 Diles: “¿Sabéis qué es lo que invocáis aparte de Al-lah? Mostradme lo que han creado en la tierra. ¿Acaso han participado en la creación de los cielos? Traedme un Libro revelado antes de éste o algún vestigio de conocimiento en apoyo vuestro, si en verdad decís la verdad”.
  • وَ مَنۡ اَضَلُّ مِمَّنۡ یَّدۡعُوۡا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مَنۡ لَّا یَسۡتَجِیۡبُ لَہٗۤ اِلٰی یَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ وَ ہُمۡ عَنۡ دُعَآئِہِمۡ غٰفِلُوۡنَ ﴿۶﴾
    46 : 6 ¿Quién está más extraviado que los que, en lugar de Al-lah, imploran a quienes no les responderán hasta el Día de la Resurrección, y ni siquiera prestan atención a su plegaria?
  • وَ اِذَا حُشِرَ النَّاسُ کَانُوۡا لَہُمۡ اَعۡدَآءً وَّ کَانُوۡا بِعِبَادَتِہِمۡ کٰفِرِیۡنَ ﴿۷﴾
    46 : 7 Mas cuando los humanos sean reunidos juntos, se harán enemigos suyos, y negarán su adoración.
  • وَ اِذَا تُتۡلٰی عَلَیۡہِمۡ اٰیٰتُنَا بَیِّنٰتٍ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَہُمۡ ۙ ہٰذَا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ؕ﴿۸﴾
    46 : 8 Cuando se les recitan Nuestros Signos evidentes, los incrédulos dicen de la verdad cuando les llega: “Es brujería manifiesta”.
  • اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ افۡتَرٰٮہُ ؕ قُلۡ اِنِ افۡتَرَیۡتُہٗ فَلَا تَمۡلِکُوۡنَ لِیۡ مِنَ اللّٰہِ شَیۡئًا ؕ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَا تُفِیۡضُوۡنَ فِیۡہِ ؕ کَفٰی بِہٖ شَہِیۡدًۢا بَیۡنِیۡ وَ بَیۡنَکُمۡ ؕ وَ ہُوَ الۡغَفُوۡرُ الرَّحِیۡمُ ﴿۹﴾
    46 : 9 ¿Acaso dicen: “Él lo ha inventado?”. Diles: “Si yo lo hubiera inventado, no podríais servirme de nada contra Al-lah. Él conoce mejor que nadie las conversaciones maliciosas a que os dedicáis. Él basta como Testigo entre vosotros y yo. Pues Él es el Sumo Indulgente, el Misericordioso”.
  • قُلۡ مَا کُنۡتُ بِدۡعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَ مَاۤ اَدۡرِیۡ مَا یُفۡعَلُ بِیۡ وَ لَا بِکُمۡ ؕ اِنۡ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا یُوۡحٰۤی اِلَیَّ وَ مَاۤ اَنَا اِلَّا نَذِیۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۰﴾
    46 : 10 Diles: “No soy ningún Mensajero nuevo, ni sé lo que se hará conmigo o con vosotros en esta vida. No hago más que seguir lo que me ha sido revelado, y no soy más que un simple Amonestador”.
  • قُلۡ اَرَءَیۡتُمۡ اِنۡ کَانَ مِنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ وَ کَفَرۡتُمۡ بِہٖ وَ شَہِدَ شَاہِدٌ مِّنۡۢ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ عَلٰی مِثۡلِہٖ فَاٰمَنَ وَ اسۡتَکۡبَرۡتُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿٪۱۱﴾
    46 : 11 Diles: “Decidme; si esto procede de Al-lah y no creéis en ello, y un testigo de entre los hijos de Israel da testimonio de la aparición de uno como él, y creyó, pero vosotros sois demasiado orgullosos, ¿qué será de vosotros?”. En verdad, Al-lah no guía a los hombres que practican la injusticia.
  • وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَوۡ کَانَ خَیۡرًا مَّا سَبَقُوۡنَاۤ اِلَیۡہِ ؕ وَ اِذۡ لَمۡ یَہۡتَدُوۡا بِہٖ فَسَیَقُوۡلُوۡنَ ہٰذَاۤ اِفۡکٌ قَدِیۡمٌ ﴿۱۲﴾
    46 : 12 Mas quienes no creen dicen de los creyentes: “Si fuese algo bueno, no se nos habrían adelantado para conseguirlo”. Y al no haber sido guiados por ello, dirán: “Esto es una mentira antigua”.
  • وَ مِنۡ قَبۡلِہٖ کِتٰبُ مُوۡسٰۤی اِمَامًا وَّ رَحۡمَۃً ؕ وَ ہٰذَا کِتٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِیًّا لِّیُنۡذِرَ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا ٭ۖ وَ بُشۡرٰی لِلۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿ۚ۱۳﴾
    46 : 13 Y antes de él estuvo el Libro de Moisés, guía y misericordia; y éste es un Libro en idioma árabe que cumple las profecías anteriores, para amonestar a quienes obran mal; y como buena nueva para quienes hacen el bien.
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ قَالُوۡا رَبُّنَا اللّٰہُ ثُمَّ اسۡتَقَامُوۡا فَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿ۚ۱۴﴾
    46 : 14 En verdad, quienes dicen: “Nuestro Señor es Al-lah” y luego permanecen perseverantes; ningún temor caerá sobre ellos, ni serán afligidos.
  • اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡجَنَّۃِ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ۚ جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۵﴾
    46 : 15 Éstos son los moradores del Jardín. En él habitarán: una recompensa por lo que hicieron.
  • وَ وَصَّیۡنَا الۡاِنۡسَانَ بِوَالِدَیۡہِ اِحۡسٰنًا ؕ حَمَلَتۡہُ اُمُّہٗ کُرۡہًا وَّ وَضَعَتۡہُ کُرۡہًا ؕ وَ حَمۡلُہٗ وَ فِصٰلُہٗ ثَلٰثُوۡنَ شَہۡرًا ؕ حَتّٰۤی اِذَا بَلَغَ اَشُدَّہٗ وَ بَلَغَ اَرۡبَعِیۡنَ سَنَۃً ۙ قَالَ رَبِّ اَوۡزِعۡنِیۡۤ اَنۡ اَشۡکُرَ نِعۡمَتَکَ الَّتِیۡۤ اَنۡعَمۡتَ عَلَیَّ وَ عَلٰی وَالِدَیَّ وَ اَنۡ اَعۡمَلَ صَالِحًا تَرۡضٰہُ وَ اَصۡلِحۡ لِیۡ فِیۡ ذُرِّیَّتِیۡ ۚؕ اِنِّیۡ تُبۡتُ اِلَیۡکَ وَ اِنِّیۡ مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿۱۶﴾
    46 : 16 Hemos ordenado al hombre que sea bueno con sus padres. Su madre lo lleva con incomodidad y lo pare con dolor. Su parto y lactancia dura treinta meses hasta que, cuando alcanza la plena madurez, y cumple cuarenta años, dice: “Señor mío, concédeme el poder para ser agradecido por el favor que me has concedido a mí y a mis padres y para que practique el bien para complacerte. Haz que mi descendencia sea justa. Yo vuelvo ciertamente a Ti y, en verdad, soy de quienes se someten a Tu voluntad.
  • اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ نَتَقَبَّلُ عَنۡہُمۡ اَحۡسَنَ مَا عَمِلُوۡا وَ نَتَجَاوَزُ عَنۡ سَیِّاٰتِہِمۡ فِیۡۤ اَصۡحٰبِ الۡجَنَّۃِ ؕ وَعۡدَ الصِّدۡقِ الَّذِیۡ کَانُوۡا یُوۡعَدُوۡنَ ﴿۱۷﴾
    46 : 17 Éstos son de quienes aceptamos sus buenas obras y perdonamos sus malas acciones. Estarán entre los moradores del Jardín, en cumplimiento de la verdadera promesa que se les hizo.
  • وَ الَّذِیۡ قَالَ لِوَالِدَیۡہِ اُفٍّ لَّکُمَاۤ اَتَعِدٰنِنِیۡۤ اَنۡ اُخۡرَجَ وَ قَدۡ خَلَتِ الۡقُرُوۡنُ مِنۡ قَبۡلِیۡ ۚ وَ ہُمَا یَسۡتَغِیۡثٰنِ اللّٰہَ وَیۡلَکَ اٰمِنۡ ٭ۖ اِنَّ وَعۡدَ اللّٰہِ حَقٌّ ۚۖ فَیَقُوۡلُ مَا ہٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۸﴾
    46 : 18 Pero hay quien dice a sus padres: “¡Vergüenza para vosotros! ¿Me amenazáis con que naceré de nuevo, cuando ya han desaparecido generaciones antes de mí?”. Y ambos invocan a Al-lah pidiendo ayuda y le dicen: “¡Ay de ti! ¡Cree!, pues la promesa de Al-lah es verdadera”. Pero responde: “Esto no es más que fábulas de los antiguos”.
  • اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ حَقَّ عَلَیۡہِمُ الۡقَوۡلُ فِیۡۤ اُمَمٍ قَدۡ خَلَتۡ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ مِّنَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا خٰسِرِیۡنَ ﴿۱۹﴾
    46 : 19 Son éstos contra quienes se dictó la sentencia del castigo, junto con los grupos de Yinn y de hombres que les precedieron. En verdad, fueron los perdedores.
  • وَ لِکُلٍّ دَرَجٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوۡا ۚ وَ لِیُوَفِّیَہُمۡ اَعۡمَالَہُمۡ وَ ہُمۡ لَا یُظۡلَمُوۡنَ ﴿۲۰﴾
    46 : 20 Y para todos hay grados de medida según lo que hicieron, para que Al-lah les retribuya plenamente por sus acciones; y no serán perjudicados.
  • وَ یَوۡمَ یُعۡرَضُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا عَلَی النَّارِ ؕ اَذۡہَبۡتُمۡ طَیِّبٰتِکُمۡ فِیۡ حَیَاتِکُمُ الدُّنۡیَا وَ اسۡتَمۡتَعۡتُمۡ بِہَا ۚ فَالۡیَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ الۡہُوۡنِ بِمَا کُنۡتُمۡ تَسۡتَکۡبِرُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ بِغَیۡرِ الۡحَقِّ وَ بِمَا کُنۡتُمۡ تَفۡسُقُوۡنَ ﴿٪۲۱﴾
    46 : 21 Mas en el día en que los incrédulos sean llevados ante el Fuego, se les dirá: “Agotasteis vuestras cosas buenas en la vida del mundo y disfrutasteis plenamente de ellas. Ahora, en este día, seréis retribuidos con un castigo vergonzoso, porque fuisteis arrogantes en la tierra sin justificación, y actuasteis con rebeldía”.
  • وَ اذۡکُرۡ اَخَا عَادٍ ؕ اِذۡ اَنۡذَرَ قَوۡمَہٗ بِالۡاَحۡقَافِ وَ قَدۡ خَلَتِ النُّذُرُ مِنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ وَ مِنۡ خَلۡفِہٖۤ اَلَّا تَعۡبُدُوۡۤا اِلَّا اللّٰہَ ؕ اِنِّیۡۤ اَخَافُ عَلَیۡکُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیۡمٍ ﴿۲۲﴾
    46 : 22 Mencionad al hermano de Ad, cuando amonestó a su pueblo entre las dunas – aunque hubo amonestadores antes y después de él – diciéndoles: “No adoréis sino a Al-lah. Temo para vosotros el castigo de un gran día”.
  • قَالُوۡۤا اَجِئۡتَنَا لِتَاۡفِکَنَا عَنۡ اٰلِہَتِنَا ۚ فَاۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۲۳﴾
    46 : 23 Dijeron: “¿Has venido para apartarnos de nuestros dioses? Tráenos, pues, aquello con lo que nos amenazas, si en verdad eres de los veraces”.
  • قَالَ اِنَّمَا الۡعِلۡمُ عِنۡدَ اللّٰہِ ۫ۖ وَ اُبَلِّغُکُمۡ مَّاۤ اُرۡسِلۡتُ بِہٖ وَ لٰکِنِّیۡۤ اَرٰٮکُمۡ قَوۡمًا تَجۡہَلُوۡنَ ﴿۲۴﴾
    46 : 24 Dijo: “Su conocimiento corresponde sólo a Al-lah. Yo os transmito aquello con lo que se me ha enviado, pero veo que sois un pueblo muy ignorante”.
  • فَلَمَّا رَاَوۡہُ عَارِضًا مُّسۡتَقۡبِلَ اَوۡدِیَتِہِمۡ ۙ قَالُوۡا ہٰذَا عَارِضٌ مُّمۡطِرُنَا ؕ بَلۡ ہُوَ مَا اسۡتَعۡجَلۡتُمۡ بِہٖ ؕ رِیۡحٌ فِیۡہَا عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿ۙ۲۵﴾
    46 : 25 Entonces, cuando lo vieron acercándose hacia sus valles como una nube, dijeron: “Es una nube que nos dará la lluvia”. “No, no es sino lo que queríais apresurar: un viento que lleva un severo castigo”.
  • تُدَمِّرُ کُلَّ شَیۡءٍۭ بِاَمۡرِ رَبِّہَا فَاَصۡبَحُوۡا لَا یُرٰۤی اِلَّا مَسٰکِنُہُمۡ ؕ کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡقَوۡمَ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۲۶﴾
    46 : 26 “Que destruirá todo por mandato de su Señor”. Y así sucedió, hasta tal punto, que no quedó nada por ver, excepto sus viviendas. Así retribuimos a los culpables.
  • وَ لَقَدۡ مَکَّنّٰہُمۡ فِیۡمَاۤ اِنۡ مَّکَّنّٰکُمۡ فِیۡہِ وَ جَعَلۡنَا لَہُمۡ سَمۡعًا وَّ اَبۡصَارًا وَّ اَفۡـِٕدَۃً ۫ۖ فَمَاۤ اَغۡنٰی عَنۡہُمۡ سَمۡعُہُمۡ وَ لَاۤ اَبۡصَارُہُمۡ وَ لَاۤ اَفۡـِٕدَتُہُمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ اِذۡ کَانُوۡا یَجۡحَدُوۡنَ ۙ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ وَ حَاقَ بِہِمۡ مَّا کَانُوۡا بِہٖ یَسۡتَہۡزِءُوۡنَ ﴿٪۲۷﴾
    46 : 27 Los habíamos establecido en lo que no os establecimos a vosotros; les dimos oídos, ojos y corazones. Mas sus oídos, sus ojos y sus corazones no les sirvieron de nada puesto que negaron los Signos de Al-lah; y aquello de lo que solían burlarse les rodeó.
  • وَ لَقَدۡ اَہۡلَکۡنَا مَا حَوۡلَکُمۡ مِّنَ الۡقُرٰی وَ صَرَّفۡنَا الۡاٰیٰتِ لَعَلَّہُمۡ یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۲۸﴾
    46 : 28 Destruimos las ciudades que os rodean; y variamos los Signos para que acudieran a Nosotros.
  • فَلَوۡ لَا نَصَرَہُمُ الَّذِیۡنَ اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ قُرۡبَانًا اٰلِـہَۃً ؕ بَلۡ ضَلُّوۡا عَنۡہُمۡ ۚ وَ ذٰلِکَ اِفۡکُہُمۡ وَ مَا کَانُوۡا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿۲۹﴾
    46 : 29 ¿Por qué, pues, no les ayudaron aquellos que habían tomado por dioses, buscando Su cercanía a través suyo? No, se les perdieron. Ese fue el resultado de su mentira y de lo que tramaron.
  • وَ اِذۡ صَرَفۡنَاۤ اِلَیۡکَ نَفَرًا مِّنَ الۡجِنِّ یَسۡتَمِعُوۡنَ الۡقُرۡاٰنَ ۚ فَلَمَّا حَضَرُوۡہُ قَالُوۡۤا اَنۡصِتُوۡا ۚ فَلَمَّا قُضِیَ وَلَّوۡا اِلٰی قَوۡمِہِمۡ مُّنۡذِرِیۡنَ ﴿۳۰﴾
    46 : 30 Acuérdate de cuando dirigimos hacia ti un grupo de los Yinn que deseaba oír el Corán y, cuando estaban presentes en su recitación, se dijeron mutuamente: “Estad en silencio y escuchad” y, cuando terminó, volvieron a sus gentes, advirtiéndoles.
  • قَالُوۡا یٰقَوۡمَنَاۤ اِنَّا سَمِعۡنَا کِتٰبًا اُنۡزِلَ مِنۡۢ بَعۡدِ مُوۡسٰی مُصَدِّقًا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡہِ یَہۡدِیۡۤ اِلَی الۡحَقِّ وَ اِلٰی طَرِیۡقٍ مُّسۡتَقِیۡمٍ ﴿۳۱﴾
    46 : 31 Dijeron: “¡Oh pueblo nuestro! Hemos oído un Libro que ha sido revelado después de Moisés, que cumple todo lo que le precede; guía a la verdad y al camino recto.
  • یٰقَوۡمَنَاۤ اَجِیۡبُوۡا دَاعِیَ اللّٰہِ وَ اٰمِنُوۡا بِہٖ یَغۡفِرۡ لَکُمۡ مِّنۡ ذُنُوۡبِکُمۡ وَ یُجِرۡکُمۡ مِّنۡ عَذَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿۳۲﴾
    46 : 32 “¡Oh pueblo nuestro! Responded a quien os emplaza a Al-lah y creed en Él. Él os perdonará vuestros pecados y os protegerá de un doloroso castigo.
  • وَ مَنۡ لَّا یُجِبۡ دَاعِیَ اللّٰہِ فَلَیۡسَ بِمُعۡجِزٍ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَیۡسَ لَہٗ مِنۡ دُوۡنِہٖۤ اَوۡلِیَآءُ ؕ اُولٰٓئِکَ فِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۳۳﴾
    46 : 33 “Mas quien no responda al Invitador a Al-lah, no podrá frustrar Su designio en la tierra ni tener protector fuera de Él. Éstos están en un error evidente”.
  • اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّ اللّٰہَ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ لَمۡ یَعۡیَ بِخَلۡقِہِنَّ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنۡ یُّحۡیِۦَ الۡمَوۡتٰی ؕ بَلٰۤی اِنَّہٗ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۳۴﴾
    46 : 34 ¿No han visto acaso que Al-lah, que creó los cielos y la tierra y no se cansó con su creación, tiene el poder de dar vida a los muertos? Sí, en verdad, Él tiene poder sobre todas las cosas.
  • وَ یَوۡمَ یُعۡرَضُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا عَلَی النَّارِ ؕ اَلَیۡسَ ہٰذَا بِالۡحَقِّ ؕ قَالُوۡا بَلٰی وَ رَبِّنَا ؕ قَالَ فَذُوۡقُوا الۡعَذَابَ بِمَا کُنۡتُمۡ تَکۡفُرُوۡنَ ﴿۳۵﴾
    46 : 35 En el día en que los incrédulos sean llevados ante el Fuego, se les dirá: “¿No es ésta la verdad?”. Ellos responderán: “Sí, por nuestro Señor”. Él dirá: “Probad, pues, el castigo, por no haber creído”.
  • فَاصۡبِرۡ کَمَا صَبَرَ اُولُوا الۡعَزۡمِ مِنَ الرُّسُلِ وَ لَا تَسۡتَعۡجِلۡ لَّہُمۡ ؕ کَاَنَّہُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَ مَا یُوۡعَدُوۡنَ ۙ لَمۡ یَلۡبَثُوۡۤا اِلَّا سَاعَۃً مِّنۡ نَّہَارٍ ؕ بَلٰغٌ ۚ فَہَلۡ یُہۡلَکُ اِلَّا الۡقَوۡمُ الۡفٰسِقُوۡنَ ﴿٪۳۶﴾
    46 : 36 Ten, pues, paciencia, como lo tuvieron los Mensajeros dotados de fuerte decisión, y no te apresures respecto a ellos. El día en que vean aquello con lo que se les amenaza, les parecerá como si sólo hubiesen permanecido una hora de un día. Esta advertencia ha sido comunicada; y nadie salvo los hombres desobedientes serán destruidos.
Share via