Al-Dujan • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

الدّخان

Al-Dujan

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    44 : 1 En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • حٰمٓ ﴿ۚۛ۲﴾
    44 : 2 Ha Mim.
  • وَ الۡکِتٰبِ الۡمُبِیۡنِ ۙ﴿ۛ۳﴾
    44 : 3 Por este Libro lúcido.
  • اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنٰہُ فِیۡ لَیۡلَۃٍ مُّبٰرَکَۃٍ اِنَّا کُنَّا مُنۡذِرِیۡنَ ﴿۴﴾
    44 : 4 En verdad lo revelamos en una Noche bendita. Ciertamente hemos estado siempre advirtiendo contra el mal.
  • فِیۡہَا یُفۡرَقُ کُلُّ اَمۡرٍ حَکِیۡمٍ ۙ﴿۵﴾
    44 : 5 En él se han aclarado todos los mandamientos sabios.
  • اَمۡرًا مِّنۡ عِنۡدِنَا ؕ اِنَّا کُنَّا مُرۡسِلِیۡنَ ۚ﴿۶﴾
    44 : 6 Por Nuestro propio mandato. En verdad, hemos estado siempre enviando Mensajeros,
  • رَحۡمَۃً مِّنۡ رَّبِّکَ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ۙ﴿۷﴾
    44 : 7 Como misericordia de tu Señor. Ciertamente, Él es Quien todo lo oye, el Omnisciente.
  • رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا ۘ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّوۡقِنِیۡنَ ﴿۸﴾
    44 : 8 El Señor de los cielos y la tierra y de todo lo que hay entre ellos, si hubieseis creído.
  • لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ یُحۡیٖ وَ یُمِیۡتُ ؕ رَبُّکُمۡ وَ رَبُّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۹﴾
    44 : 9 No hay más Dios que Él. Él da la vida y causa la muerte. Él es vuestro Señor y el Señor de vuestros antepasados.
  • بَلۡ ہُمۡ فِیۡ شَکٍّ یَّلۡعَبُوۡنَ ﴿۱۰﴾
    44 : 10 Sin embargo, juegan en la duda.
  • فَارۡتَقِبۡ یَوۡمَ تَاۡتِی السَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ۙ۱۱﴾
    44 : 11 Mas tu vigila esperando el día en que el cielo arroje una humareda visible,
  • یَّغۡشَی النَّاسَ ؕ ہٰذَا عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۲﴾
    44 : 12 Que lanzará sombras sobre todos los hombres. Será un doloroso castigo.
  • رَبَّنَا اکۡشِفۡ عَنَّا الۡعَذَابَ اِنَّا مُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۳﴾
    44 : 13 Entonces los hombres gritarán: “Señor nuestro, retira de nosotros el tormento; en verdad, somos creyentes”.
  • اَنّٰی لَہُمُ الذِّکۡرٰی وَ قَدۡ جَآءَہُمۡ رَسُوۡلٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۙ۱۴﴾
    44 : 14 ¿Cómo podrán beneficiarse de la advertencia, si ya les ha llegado un Mensajero, que explica las cosas con claridad?,
  • ثُمَّ تَوَلَّوۡا عَنۡہُ وَ قَالُوۡا مُعَلَّمٌ مَّجۡنُوۡنٌ ﴿ۘ۱۵﴾
    44 : 15 Y sin embargo se apartaron de él diciendo: “Está aleccionado, ¿es un hombre poseído?”.
  • اِنَّا کَاشِفُوا الۡعَذَابِ قَلِیۡلًا اِنَّکُمۡ عَآئِدُوۡنَ ﴿ۘ۱۶﴾
    44 : 16 Nosotros retiraremos el castigo durante un breve plazo, pero volveréis ciertamente a la incredulidad.
  • یَوۡمَ نَبۡطِشُ الۡبَطۡشَۃَ الۡکُبۡرٰی ۚ اِنَّا مُنۡتَقِمُوۡنَ ﴿۱۷﴾
    44 : 17 En el día en que caeremos sobre vosotros con poderosa determinación, entonces ciertamente exigiremos la retribución.
  • وَ لَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَہُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَ جَآءَہُمۡ رَسُوۡلٌ کَرِیۡمٌ ﴿ۙ۱۸﴾
    44 : 18 Antes de ellos sometimos a prueba al pueblo del Faraón, y les llegó un noble Mensajero.
  • اَنۡ اَدُّوۡۤا اِلَیَّ عِبَادَ اللّٰہِ ؕ اِنِّیۡ لَکُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِیۡنٌ ﴿ۙ۱۹﴾
    44 : 19 Diciendo: “Entregadme a los siervos de Al-lah. En verdad soy un Mensajero para vosotros, sincero con lo que se me ha confiado”;
  • وَّ اَنۡ لَّا تَعۡلُوۡا عَلَی اللّٰہِ ۚ اِنِّیۡۤ اٰتِیۡکُمۡ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ۚ۲۰﴾
    44 : 20 “No os exaltéis desafiando a Al-lah. Ciertamente vengo a vosotros con una autoridad evidente”.
  • وَ اِنِّیۡ عُذۡتُ بِرَبِّیۡ وَ رَبِّکُمۡ اَنۡ تَرۡجُمُوۡنِ ﴿۫۲۱﴾
    44 : 21 “Y busco refugio en mi Señor y vuestro Señor, no sea que me lapidéis”.
  • وَ اِنۡ لَّمۡ تُؤۡمِنُوۡا لِیۡ فَاعۡتَزِلُوۡنِ ﴿۲۲﴾
    44 : 22 “Y si no me creéis, manteneos apartados de mí”.
  • فَدَعَا رَبَّہٗۤ اَنَّ ہٰۤؤُلَآءِ قَوۡمٌ مُّجۡرِمُوۡنَ ﴿ؓ۲۳﴾
    44 : 23 Entonces suplicó a su Señor diciendo: “Son, en verdad, un pueblo pecador”.
  • فَاَسۡرِ بِعِبَادِیۡ لَیۡلًا اِنَّکُمۡ مُّتَّبَعُوۡنَ ﴿ۙ۲۴﴾
    44 : 24 Dios dijo: “Llévate a mis siervos por la noche; pues ciertamente seréis perseguidos”.
  • وَ اتۡرُکِ الۡبَحۡرَ رَہۡوًا ؕ اِنَّہُمۡ جُنۡدٌ مُّغۡرَقُوۡنَ ﴿۲۵﴾
    44 : 25 “Y abandona el mar en un momento en el que esté bajo y en calma. En verdad, es un ejército destinado a ser ahogado”.
  • کَمۡ تَرَکُوۡا مِنۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ۙ۲۶﴾
    44 : 26 ¡Cuántos jardines y manantiales dejaron detrás!
  • وَّ زُرُوۡعٍ وَّ مَقَامٍ کَرِیۡمٍ ﴿ۙ۲۷﴾
    44 : 27 ¡Los campos de trigo y los nobles lugares!
  • وَّ نَعۡمَۃٍ کَانُوۡا فِیۡہَا فٰکِہِیۡنَ ﴿ۙ۲۸﴾
    44 : 28 ¡Y las comodidades en las que se complacían!
  • کَذٰلِکَ ۟ وَ اَوۡرَثۡنٰہَا قَوۡمًا اٰخَرِیۡنَ ﴿۲۹﴾
    44 : 29 Así estaba destinado a ser. E hicimos que otro pueblo heredara estas cosas.
  • فَمَا بَکَتۡ عَلَیۡہِمُ السَّمَآءُ وَ الۡاَرۡضُ وَ مَا کَانُوۡا مُنۡظَرِیۡنَ ﴿٪۳۰﴾
    44 : 30 Los cielos y la tierra no lloraron por ellos, si se les concedió respiro.
  • وَ لَقَدۡ نَجَّیۡنَا بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ مِنَ الۡعَذَابِ الۡمُہِیۡنِ ﴿ۙ۳۱﴾
    44 : 31 Y libramos a los hijos de Israel del suplicio humillante
  • مِنۡ فِرۡعَوۡنَ ؕ اِنَّہٗ کَانَ عَالِیًا مِّنَ الۡمُسۡرِفِیۡنَ ﴿۳۲﴾
    44 : 32 Infligido por el Faraón; fue en verdad arrogante y de los extraviados.
  • وَ لَقَدِ اخۡتَرۡنٰہُمۡ عَلٰی عِلۡمٍ عَلَی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ۚ۳۳﴾
    44 : 33 Los elegimos conociendo sus méritos, por encima de otros pueblos de su época.
  • وَ اٰتَیۡنٰہُمۡ مِّنَ الۡاٰیٰتِ مَا فِیۡہِ بَلٰٓـؤٌا مُّبِیۡنٌ ﴿۳۴﴾
    44 : 34 Y les dimos algunos Signos en los que había una prueba clara.
  • اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿ۙ۳۵﴾
    44 : 35 Esta gente dice:
  • اِنۡ ہِیَ اِلَّا مَوۡتَتُنَا الۡاُوۡلٰی وَ مَا نَحۡنُ بِمُنۡشَرِیۡنَ ﴿۳۶﴾
    44 : 36 “Es sólo nuestra primera y única muerte, después de la cual no hay vida y no seremos resucitados.
  • فَاۡتُوۡا بِاٰبَآئِنَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۳۷﴾
    44 : 37 Devolvednos, pues, a nuestros padres, si decís la verdad”.
  • اَہُمۡ خَیۡرٌ اَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٍ ۙ وَّ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ ؕ اَہۡلَکۡنٰہُمۡ ۫ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا مُجۡرِمِیۡنَ ﴿۳۸﴾
    44 : 38 ¿Acaso son mejores que el pueblo de Tubba y que los que les precedieron? Los destruimos porque eran pecadores.
  • وَ مَا خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَا لٰعِبِیۡنَ ﴿۳۹﴾
    44 : 39 No creamos los cielos y la tierra y todo lo que hay entre ellos por diversión.
  • مَا خَلَقۡنٰہُمَاۤ اِلَّا بِالۡحَقِّ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۴۰﴾
    44 : 40 No los creamos sino con los requisitos de la verdad y la justicia, pero la mayoría de ellos no lo entienden.
  • اِنَّ یَوۡمَ الۡفَصۡلِ مِیۡقَاتُہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۴۱﴾
    44 : 41 En verdad, el Día de la Decisión es el día fijado para todos ellos.
  • یَوۡمَ لَا یُغۡنِیۡ مَوۡلًی عَنۡ مَّوۡلًی شَیۡئًا وَّ لَا ہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿ۙ۴۲﴾
    44 : 42 El Día en que un amigo no servirá en absoluto a su amigo, ni serán ayudados.
  • اِلَّا مَنۡ رَّحِمَ اللّٰہُ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿٪۴۳﴾
    44 : 43 Excepto aquellos a quienes Al-lah muestre misericordia. En verdad, Él es el Poderoso, el Misericordioso.
  • اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّوۡمِ ﴿ۙ۴۴﴾
    44 : 44 Ciertamente, el árbol de Zaqqum.
  • طَعَامُ الۡاَثِیۡمِ ﴿ۖۛۚ۴۵﴾
    44 : 45 Será el alimento del pecador,
  • کَالۡمُہۡلِ ۚۛ یَغۡلِیۡ فِی الۡبُطُوۡنِ ﴿ۙ۴۶﴾
    44 : 46 Como cobre fundido, hervirá en sus entrañas,
  • کَغَلۡیِ الۡحَمِیۡمِ ﴿۴۷﴾
    44 : 47 Como el borboteo del agua hirviente.
  • خُذُوۡہُ فَاعۡتِلُوۡہُ اِلٰی سَوَآءِ الۡجَحِیۡمِ ﴿٭ۖ۴۸﴾
    44 : 48 Ordenaremos a los ángeles: “Agarradle y arrastradle al centro del Fuego llameante”;
  • ثُمَّ صُبُّوۡا فَوۡقَ رَاۡسِہٖ مِنۡ عَذَابِ الۡحَمِیۡمِ ﴿ؕ۴۹﴾
    44 : 49 “Luego verted sobre su cabeza el tormento del agua hirviendo”.
  • ذُقۡ ۚۙ اِنَّکَ اَنۡتَ الۡعَزِیۡزُ الۡکَرِیۡمُ ﴿۵۰﴾
    44 : 50 “¡Pruébalo! Te consideraste poderoso, honorable.
  • اِنَّ ہٰذَا مَا کُنۡتُمۡ بِہٖ تَمۡتَرُوۡنَ ﴿۵۱﴾
    44 : 51 “Sobre esto es en verdad sobre lo que dudabais”.
  • اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ مَقَامٍ اَمِیۡنٍ ﴿ۙ۵۲﴾
    44 : 52 En verdad, los justos estarán en un lugar seguro,
  • فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ۚۙ۵۳﴾
    44 : 53 Entre jardines y manantiales,
  • یَّلۡبَسُوۡنَ مِنۡ سُنۡدُسٍ وَّ اِسۡتَبۡرَقٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ ﴿ۚۙ۵۴﴾
    44 : 54 Vestidos de fina seda y grueso brocado, situados frente a frente.
  • کَذٰلِکَ ۟ وَ زَوَّجۡنٰہُمۡ بِحُوۡرٍ عِیۡنٍ ﴿ؕ۵۵﴾
    44 : 55 Así será. Y los desposaremos con mujeres justas, de ojos grandes y bellos.
  • یَدۡعُوۡنَ فِیۡہَا بِکُلِّ فَاکِہَۃٍ اٰمِنِیۡنَ ﴿ۙ۵۶﴾
    44 : 56 Pedirán allí toda clase de fruta, en paz y seguridad.
  • لَا یَذُوۡقُوۡنَ فِیۡہَا الۡمَوۡتَ اِلَّا الۡمَوۡتَۃَ الۡاُوۡلٰی ۚ وَ وَقٰہُمۡ عَذَابَ الۡجَحِیۡمِ ﴿ۙ۵۷﴾
    44 : 57 No sufrirán la muerte, excepto la primera. Y Él los salvará del castigo del Fuego llameante.
  • فَضۡلًا مِّنۡ رَّبِّکَ ؕ ذٰلِکَ ہُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿۵۸﴾
    44 : 58 Como acto de gracia de tu Señor. Ése es el triunfo supremo.
  • فَاِنَّمَا یَسَّرۡنٰہُ بِلِسَانِکَ لَعَلَّہُمۡ یَتَذَکَّرُوۡنَ ﴿۵۹﴾
    44 : 59 Y lo hemos hecho (al Corán) fácil en tu lengua para que reflexionen.
  • فَارۡتَقِبۡ اِنَّہُمۡ مُّرۡتَقِبُوۡنَ ﴿٪۶۰﴾
    44 : 60 Espera, pues, tú; ellos también están esperando,
Share via